JlijaKaschenko: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) м (3 версии) |
|||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
== | == Юлия Ивановна Кащенко == | ||
<pre><nowiki>#!Frame align=float:left,width=25%,thick=0px,margin=2em | |||
{{attachment:kashenko.jpg|Кащенко Юлия Ивановна|width=100%}} | |||
</nowiki></pre> | |||
Образование – высшее, Кубанский государственный университет, факультет романо-германской филологии. | Образование – высшее, Кубанский государственный университет, факультет романо-германской филологии. | ||
2004-2008 аспирантка кафедры немецкой филологии СПбГУ. Завершающий этап работы над диссертационным исследованием, посвященным проблеме отражения эмоциональных значений в немецком языке. Осенью 2008 прошла аттестацию на высшую категорию. В работе предпочтение отдается эффективности, развитию самостоятельности и ответственности учащихся, строгости и актуальности рассматриваемых проблем. | 2004-2008 аспирантка кафедры немецкой филологии СПбГУ. Завершающий этап работы над диссертационным исследованием, посвященным проблеме отражения эмоциональных значений в немецком языке. Осенью 2008 прошла аттестацию на высшую категорию. В работе предпочтение отдается эффективности, развитию самостоятельности и ответственности учащихся, строгости и актуальности рассматриваемых проблем. | ||
СПИСОК ТРУДОВ Кащенко Юлии Ивановны, старшего преподавателя кафедры немецкого и романских языков СПбГУП | |||
* А) Печатные научные труды | |||
1. Проблема отражения эмоциональных состояний в художественном тексте на материале немецкой прозы // Язык и межкультурная коммуникация: материалы 2 межвузовской научно-практической конференции. 2005 | |||
2. Роль метафоры для передачи эмоциональных состояний в новелле Франца Кафки «Превращение» Язык и межкультурная коммуникация: материалы 3 межвузовской научно-практической конференции. 2005 3. Гендерные аспекты невербальной коммуникации при передаче эмоциональных состояний в художественном тексте // Материалы IV межвузовской научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация».2007 г. | |||
4. Способы представления эмоционально-событийного сценария в рассказе В. Борхерта «Ради» // Межвузовский сборник «Лингводидактические аспекты межкультурной коммуникации». СПб.: Балтийская академия туризма и предпринимательства, 2007. С. 73-77.Печ. СПб.: изд-во СПбГУП, 2007 | |||
5. Этнокультурные особенности словесного выражения эмоции «печали» в немецком языке СПбГУ | |||
6. Эмотивная семантика словообразовательных единиц в немецком языке // Материалы V межвузовской научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация». | |||
7 «Универсальные синтаксические средства демонстрации эмоций в немецком языке» Публикация в научном рецензируемом журнале «Известия РГПУ им. А. И. Герцена», № 37 |
Текущая версия на 15:37, 6 апреля 2013
Юлия Ивановна Кащенко
#!Frame align=float:left,width=25%,thick=0px,margin=2em {{attachment:kashenko.jpg|Кащенко Юлия Ивановна|width=100%}}
Образование – высшее, Кубанский государственный университет, факультет романо-германской филологии.
2004-2008 аспирантка кафедры немецкой филологии СПбГУ. Завершающий этап работы над диссертационным исследованием, посвященным проблеме отражения эмоциональных значений в немецком языке. Осенью 2008 прошла аттестацию на высшую категорию. В работе предпочтение отдается эффективности, развитию самостоятельности и ответственности учащихся, строгости и актуальности рассматриваемых проблем.
СПИСОК ТРУДОВ Кащенко Юлии Ивановны, старшего преподавателя кафедры немецкого и романских языков СПбГУП
- А) Печатные научные труды
1. Проблема отражения эмоциональных состояний в художественном тексте на материале немецкой прозы // Язык и межкультурная коммуникация: материалы 2 межвузовской научно-практической конференции. 2005
2. Роль метафоры для передачи эмоциональных состояний в новелле Франца Кафки «Превращение» Язык и межкультурная коммуникация: материалы 3 межвузовской научно-практической конференции. 2005 3. Гендерные аспекты невербальной коммуникации при передаче эмоциональных состояний в художественном тексте // Материалы IV межвузовской научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация».2007 г.
4. Способы представления эмоционально-событийного сценария в рассказе В. Борхерта «Ради» // Межвузовский сборник «Лингводидактические аспекты межкультурной коммуникации». СПб.: Балтийская академия туризма и предпринимательства, 2007. С. 73-77.Печ. СПб.: изд-во СПбГУП, 2007
5. Этнокультурные особенности словесного выражения эмоции «печали» в немецком языке СПбГУ
6. Эмотивная семантика словообразовательных единиц в немецком языке // Материалы V межвузовской научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация».
7 «Универсальные синтаксические средства демонстрации эмоций в немецком языке» Публикация в научном рецензируемом журнале «Известия РГПУ им. А. И. Герцена», № 37